Každodenný jazyk (BICS)
Osvojuje sa rýchlo (1-2 roky). Viazaný na kontext, neformálny, situatívny. Dostatočný pre bežný život, ale nie pre školu.
Základy a cesty
cielenej podpory jazyka
Nemčina ako druhý jazyk (DaZ) označuje osvojovanie si nemeckého jazyka osobami, ktoré majú iný prvý jazyk (materinský jazyk) a žijú v nemecky hovoriacom 🇩🇪🇦🇹🇨🇭 prostredí. Na rozdiel od učenia sa cudzích jazykov prebieha osvojovanie si DaZ v každodennom kontakte s nemeckým jazykom - v škole, na ihrisku, pri nakupovaní alebo na pracovisku.
Študenti DaZ sú deti s migračným pôvodom vyrastajúce v Nemecku, prisťahované rodiny alebo dospelí, ktorí trvalo žijú v Nemecku. Sú denne obklopení nemeckým jazykom a osvojujú si ho riadene (na vyučovaní) aj neriadene (v každodennom živote). Tento permanentný jazykový kontakt zásadne odlišuje DaZ od nemčiny ako cudzieho jazyka (DaF).
Častá otázka znie: „Je nemčina mojím materinským jazykom, ak som sa tu narodil?“ Odpoveď je: nie automaticky. Či sa nemčina považuje za materinský jazyk, závisí od toho, ktorý jazyk sa osvojuje ako prvý a v rodinnom každodennom živote. Ak sa doma hovorí prevažne iným jazykom, nemčina sa napriek narodeniu v Nemecku môže osvojovať ako druhý jazyk.
Pojem DaZ platí najmä pre utečencov žijúcich v Nemecku, vysídlencov a neskorých vysídlencov, pracovných migrantov, ako aj deti a mládež s migračným pôvodom, pokiaľ nemčina nie je ich materinským jazykom. V spojení s pracovnou migráciou v 60. a 70. rokoch 20. storočia DaZ nahradilo skôr bežné označenia ako „nemčina gastarbeiterov“ a etablovalo sa ako samostatná odborná oblasť v jazykovede a pedagogike.
Odborná oblasť nemčina ako cudzí a druhý jazyk sa vyvinula koncom 60. rokov 20. storočia z dvoch dôvodov: jednak vzrástol počet zahraničných študentov v Spolkovej republike a NDR, jednak sa zvýšila migrácia do Nemecka. V roku 1956 bol na Lipskej univerzite založený Inštitút pre štúdium cudzincov, z ktorého neskôr vznikol Herderov inštitút. Prvú katedru DaF obsadil Gerhard Helbig v 60. rokoch. Dnes eviduje pracovisko Kleine Fächer 36 samostatných katedier na 23 nemeckých univerzitách. Viac ako 50 vysokých škôl ponúka študijné odbory DaF alebo DaZ.
Pojmy nemčina ako druhý jazyk (DaZ) a nemčina ako cudzí jazyk (DaF) sa často zamieňajú alebo používajú synonymne. V jazykovede a jazykovej didaktike však existujú podstatné rozdiely, ktoré majú priamy vplyv na metodiku a ciele učenia sa. Podľa štúdie Goetheho inštitútu, DAAD a Centrály pre zahraničné školstvo sa na celom svete učí približne 15,4 milióna ľudí nemčinu ako cudzí jazyk. S približne 18 percentami rodených hovoriacich je nemčina najrozšírenejším materinským jazykom v Európskej únii a spolu s francúzštinou druhým najčastejším cudzím jazykom.
| Nemčina ako druhý jazyk (DaZ) |
Nemčina ako cudzí jazyk (DaF) |
|---|---|
| Osvojovanie v nemecky hovoriacej krajine (napr. deti v nemeckých školách) | Učenie sa v zahraničí (napr. vyučovanie nemčiny vo Francúzsku alebo Japonsku) |
| Každodenný kontakt s nemeckým jazykom v bežnom živote, škole a povolaní | Kontakt prevažne na vyučovaní, málo kontaktu v bežnom živote |
| Riadené a neriadené osvojovanie súčasne | Prevažne riadené osvojovanie v triede |
| Nemčina je pre vzdelávanie, povolanie a účasť bezprostredne potrebná | Nemčina ako dodatočná kompetencia, nie je existenčne nevyhnutná |
| Cieľ: Vzdelávacia jazyková kompetencia a spoločenská integrácia | Cieľ: Komunikačná kompetencia pre cestovanie, štúdium alebo povolanie v zahraničí |
| Učiaci sa sú heterogénni (rôzne prvé jazyky, úrovne vzdelania, vek) | Učebné skupiny sú často homogénnejšie (rovnaký prvý jazyk, podobná úroveň) |
Prečo je tento rozdiel dôležitý?
Učiaci sa DaZ potrebujú iné didaktické prístupy ako učiaci sa DaF. Zatiaľ čo učebnice DaF sú koncipované pre štruktúrované vyučovanie cudzieho jazyka, vyučovanie DaZ musí zahŕňať každodenné skúsenosti učiacich sa, zohľadňovať jazykovú heterogenitu a pripravovať cestu k vzdelávaciemu jazyku.
Pre učiacich sa DaZ predstavuje osvojenie si vzdelávacieho jazyka osobitnú výzvu. Zatiaľ čo každodenný jazyk (tiež: BICS - Basic Interpersonal Communication Skills) je často už po jednom až dvoch rokoch na dobrej úrovni, osvojenie si vzdelávacieho jazyka (tiež: CALP - Cognitive Academic Language Proficiency) trvá spravidla päť až sedem rokov.
To znamená: Dieťa, ktoré plynule hovorí po nemecky a bez námahy sa dorozumie na školskom dvore, môže napriek tomu na vyučovaní zlyhať, pretože chýbajú vzdelávacie jazykové kompetencie. Práve tu nastupuje práca InSL e.V.
Osvojuje sa rýchlo (1-2 roky). Viazaný na kontext, neformálny, situatívny. Dostatočný pre bežný život, ale nie pre školu.
Trvá výrazne dlhšie (5-7 rokov). Nezávislý od kontextu, abstraktný, formálny. Rozhodujúci pre úspech v škole.
Osvojovanie si nemčiny ako druhého jazyka neprebieha náhodne, ale sleduje určité stupne osvojovania. Nezávisle od prvého jazyka prechádzajú učiaci sa DaZ podobnými fázami, ktoré sa odzrkadľujú v gramatike, slovnej zásobe a vetnej štruktúre.
Učiaci sa používajú jednotlivé slová a pevné slovné spojenia ako „Volám sa ...“, „Ďakujem“ alebo „Ako sa máš?“. Táto fáza tvorí základ pre ďalšie osvojovanie.
Vznikajú prvé vety typu subjekt-sloveso-objekt: „Idem škola“, „Mama robí jedlo“. Postavenie slovesa ešte nie je správne, často chýbajú členy a pádové koncovky.
Učiaci sa začínajú používať nemecký vetný rámec („Včera som hral futbal“) a tvoriť prvé vedľajšie vety („..., pretože som hladný“). Toto je centrálny krok na ceste k vzdelávaciemu jazyku.
V pokročilej fáze sa osvojujú pasívne konštrukcie, konjunktívy, rozvinuté nominálne frázy a odborné výrazy. Toto je predpokladom pre účasť na vzdelávacom jazykovom diskurze v škole a povolaní.
Dlho sa viacjazyčnosť považovala za prekážku. Moderná jazykoveda však ukazuje: viacjazyčnosť je zdrojom. Deti, ktoré vyrastajú s viacerými jazykmi, si často vyvíjajú lepšie jazykové povedomie a dokážu ľahšie porovnávať a chápať jazykové štruktúry.
InSL e.V. sleduje Základný koncept vzdelávacej jazykovej komunikácie (BiKo) podľa profesorky Ingrid Gogolin, ktorý viacjazyčnosť explicitne uznáva ako zdroj. V našich jazykových kurzoch pre deti a dospelých sa prvý jazyk nepovažuje za deficit, ale oceňuje sa ako základ pre osvojovanie si nemčiny.
InSL e.V. spája podporu DaZ s osvojovaním si vzdelávacieho jazyka. Náš prístup presahuje čisté sprostredkovanie jazyka: podporujeme priebežné jazykové vzdelávanie - od každodenného jazyka cez odborný jazyk až po vzdelávací jazyk.
Účinná podpora DaZ je založená na vedecky podložených metódach. InSL e.V. vsádza na Základný koncept BiKo a spája rôzne prístupy:
Podpora jazyka ako kontinuálny proces cez všetky vzdelávacie stupne - nie ako izolované jednotlivé opatrenie.
Jazyk sa nesprostredkúva izolovane, ale v kontexte odborných obsahov. Tak vzniká vzdelávacia jazyková kompetencia.
Prvé jazyky učiacich sa sú zahrnuté ako zdroj, nie sú považované za prekážku.
Cielené jazykové dopomoci (Scaffolds), ktoré sa postupne odbúravajú, až kým učiaci sa nedokážu pracovať samostatne.
Spoločné učenie sa v skupine podporuje aktívne používanie jazyka a komunikačnú kompetenciu.
Učitelia rozpoznávajú jazykové požiadavky svojich predmetov a cielene podporujú učiacich sa DaZ pri ďalšom vzdelávaní.
Didaktika DaZ stavia na rozsiahlom výskume. Centrálne koncepty, ktoré formujú aj prácu InSL e.V.:
Podpora nemčiny ako cudzieho a druhého jazyka je centrálnym cieľom nemeckej zahraničnej kultúrnej a vzdelávacej politiky. Rôzne organizácie túto podporu realizujú:
Sprevádzame Vás alebo Vaše dieťa na ceste k istému ovládaniu nemeckého jazyka - individuálne, profesionálne a vedecky podložene.